スリリング
2008年 09月 23日
今朝智林堂へ着いたら、机の上に店主からのメモ。
フランス人のお客さんがフランス語の本を売りに来られる予定、らしい。
日本語は話せない、らしい。
フランス語。
自慢じゃないけど、まるっっきりわかりません。
話すことも聞き取ることも出来やしません。
買い取りとなると、いろいろやりとりしないといけないだろうに。
でも棚がバラエティ豊かになるのは歓迎すべきことだし。
ここは腹をくくって。
手元に和英辞典を用意してスタンバイ。
英語と日本語のちゃんぽんで押し通すしかないでしょう。
まだかまだか?
いつ来るもう来る?
ドキドキ。
ドキ。
・・・。
えぇ、結論としてはね。
来なかったのです。今日は。
この緊張感、次回の店番に持ち越しか。。。
店主の時に来てくれないかな〜。
またいずれ、ことの顛末をお知らせできることでしょう。
フランス語の本が智林堂の棚にズラリと並ぶ日をお楽しみに。
そのかげでは、私がた〜っぷりと汗と恥をかいているかも??
フランス人のお客さんがフランス語の本を売りに来られる予定、らしい。
日本語は話せない、らしい。
フランス語。
自慢じゃないけど、まるっっきりわかりません。
話すことも聞き取ることも出来やしません。
買い取りとなると、いろいろやりとりしないといけないだろうに。
でも棚がバラエティ豊かになるのは歓迎すべきことだし。
ここは腹をくくって。
手元に和英辞典を用意してスタンバイ。
英語と日本語のちゃんぽんで押し通すしかないでしょう。
まだかまだか?
いつ来るもう来る?
ドキドキ。
ドキ。
・・・。
えぇ、結論としてはね。
来なかったのです。今日は。
この緊張感、次回の店番に持ち越しか。。。
店主の時に来てくれないかな〜。
またいずれ、ことの顛末をお知らせできることでしょう。
フランス語の本が智林堂の棚にズラリと並ぶ日をお楽しみに。
そのかげでは、私がた〜っぷりと汗と恥をかいているかも??
by nara-chirindo
| 2008-09-23 22:48
| 智林堂にて